AccueildeuxpointsPour nous joindredeuxpointsEnglish
logo


photo menu

Depuis 20 ans, l'équipe multidisciplinaire d’ACTI-MENU est formée de professionnels de la santé (médecins, diététistes, infirmières, psychologues, éducateurs physiques) et de spécialistes en communication qui unissent leurs efforts pour offrir des programmes novateurs en matière de promotion de la santé. Le Défi J'arrête, j'y gagne! (cessation tabagique), le Défi Santé 5/30 Équilibre (saines habitudes de vie), Famille sans Fumée (sensibilisation à la fumée secondaire) et le programme Ma santé, je m’en occupe! (programme santé en milieu de travail) sont des initiatives d’ACTI-MENU.






















Postes permanent

Chargé de projet de traduction
  Direction :  

Développement des programmes, campagnes et produits (DPCP)

  Supérieur immédiat :  

Directeur DPCP

  Date d'entrée en fonction:  

Octobre 2011

  Type de poste :  

Poste contractuel, 1 an à temps plein avec possibilité de permanence

RAISON D'ÊTRE DU POSTE
Sous la supervision du directeur de l’unité de Développement des programmes, campagnes et produits (DPCP), le chargé de projet est responsable de la traduction de l’anglais au français de contenu santé et d’information patient visant à favoriser la prise en charge individuelle de sa santé. Il est responsable de la coordination entre les différentes parties impliquées et des livrables selon le plan de travail, dans le respect de l’échéancier et du budget approuvés.

DESCRIPTION DES TÂCHES ET RESPONSABILITÉS

  1. Préparer le budget d’opération des projets de traduction et de validation dont il a la charge, le faire approuver par le directeur DPCP et la direction générale, en assurer le suivi, entre autres en analysant les rapports de dépenses mensuels.
  2. Élaborer la planification et les échéanciers de la traduction en collaboration avec les fournisseurs externes, en prévoyant une capacité à accueillir des mises à jour, et en assurer le suivi.
  3. Élaborer la planification et les échéanciers de validation scientifique en collaboration avec l’équipe interne « contenu santé » qui fait appel à des professionnels de la santé internes et externes, et en assurer le suivi.
  4. Gérer les ressources financières, humaines et matérielles des projets de traduction et de validation scientifique qui lui sont assignés dans le respect des politiques de l’organisation.
  5. Définir l’organisation de travail, identifier les outils et préciser les processus dans le but d’optimiser les interactions avec les divers intervenants internes et externes.
  6. Assurer la coordination avec le producteur du contenu original anglais, avec les fournisseurs en traduction, avec le comité de validation scientifique ainsi qu’avec l’équipe TI interne qui sera également en contact avec le producteur du contenu.
  7. Avec le soutien de l’équipe « contenu santé » et de médecins à l’interne, obtenir l’endossement par des organismes de santé réputés du contenu traduit en français.
  8. Voir à l’archivage des dossiers de traduction et à leur transmission dans un mode sécurisé, défini en collaboration avec le producteur du contenu original anglais, les fournisseurs en traduction et l’équipe TI interne.

SPÉCIFICATIONS DU POSTE

Degré de supervision de ressources : moyen
Degré d’autonomie : élevé
Équipements / outils : Excel, Word, PowerPoint, Acrobat, logiciel de gestion de projets

PROFIL DU TITULAIRE

Formation académique

Diplôme de premier cycle en traduction ou autre combinaison de formation pertinente en lien avec le domaine de la traduction.

Expérience professionnelle

Expérience pertinente d’une combinaison d’au moins 5 ans dans le domaine de la traduction et en gestion de projets.

Aptitudes – qualités – habiletés personnelles et professionnelles

  • Solide capacité et expérience en gestion de projets (planification, suivi du budget et échéanciers, etc.)
  • Très bon sens de l'organisation, respect des processus
  • Capacité à gérer plusieurs projets à la fois avec efficacité
  • Connaissance du milieu et des outils de traduction
  • Très bonne gestion du stress
  • Capacité à travailler en équipe, à écouter et faire preuve de diplomatie
  • Grand souci de la qualité, de la rigueur et du service aux clients/partenaires
  • Excellentes aptitudes à communiquer
  • Excellente maîtrise du français et de l’anglais, parlés et écrits
  • Bonnes habiletés en rédaction
  • Intérêt pour le domaine de la santé et du mieux-être

Veuillez acheminer votre curriculum vitae par courriel à actimenu@actimenu.ca.






















Postes à la pige

ACTI-MENU est constamment à la recherche de collaborateurs pigistes dynamiques, créatifs et efficaces. Les candidats recherchés doivent posséder plusieurs années d’expérience, idéalement dans le domaine de la promotion de la santé.



Traducteurs et réviseurs
  • Réviser divers documents en maintenant le ton, le niveau de langue et la précision scientifique des documents.
  • Traduire/réviser des textes de nature variée du français à l’anglais et de l’anglais au français à l’occasion.
  • Participer à l’enrichissement de la base de données terminologique.
  • Donner des conseils et répondre aux questions de nature linguistique.
Exigences
  • Baccalauréat en traduction.
  • Au moins cinq années d’expérience en révision.
  • Excellentes aptitudes en révision et en correction d’épreuves.
  • Très bonnes connaissances de la grammaire française.
  • Très bonnes connaissances de la grammaire anglaise.
  • Connaissance très approfondie du français et de l’anglais (tant à l’oral qu’à l’écrit).
  • Spécialisation dans le domaine de la santé, un atout.
  • Capacité d’utiliser divers outils de recherche.
Faites parvenir votre curriculum vitae et portfolio par courrier électronique à : actimenu@actimenu.ca ou par télécopieur au 514-844-0786.



Concepteurs-rédacteurs
  • Saisir et mettre en valeur les caractéristiques marketing des programmes et services d’ACTI-MENU
  • Développer des stratégies de création selon l’axe de communication, la culture d’entreprise et les critères du milieu de la santé.
  • Concevoir et rédiger les textes de tout projet ou campagne publicitaire pour divers supports médiatiques: imprimé, Internet, télévision, radio.
  • Orienter la synergie et la conformité de concepts de rédaction à travers les médias utilisés.
  • Rechercher et recueillir des statistiques, informations et détails authentiques provenant de différentes sources selon l’axe de communication, les normes d’entreprise et les critères du milieu de la santé.
  • Avoir des idées claires et originales ainsi qu’une excellente plume, un oeil aiguisé pour la lecture d’épreuves ainsi qu’un talent particulier pour la publicité imprimée.
  • Assurer le respect des échéanciers et budgets pré-établis avec l’équipe d’ACTI-MENU.
  • Assurer le contrôle de la qualité des documents.
Exigences
  • Un diplôme d’études universitaires dans un domaine connexe.
  • Un minimum de trois années d’expérience en conception-rédaction au sein d’une agence de publicité.
  • Excellentes aptitudes en révision et en correction d’épreuves.
  • Très bonnes connaissances de la grammaire française.
  • Connaissance très approfondie du français et de l’anglais (tant à l’oral qu’à l’écrit).
  • Spécialisation dans le domaine de la santé, un atout.
  • Capacité d’utiliser divers outils de recherche.
Faites parvenir votre curriculum vitae et portfolio par courrier électronique à : actimenu@actimenu.ca ou par télécopieur au 514-844-0786.
accueil | mission | programmes | historique | équipe | comité scientifique | partenaires | carrières | communiqués | nouvelles brèves | publications | pour nous joindre